logo
Menu
0
Koszyk
Szukaj
logo
Duży słownik polsko-angielski oprawa twarda

Duży słownik polsko-angielski oprawa twarda

Duży słownik polsko-angielski oprawa twarda
komponent: oprawa twarda
język: angielski
wydawnictwo: Pons
etykiety: Słowniki
ISBN / EAN: 9788376087290
rok wydania: 2010
stron: 533
oprawa: twarda
format: 17 x 24 cm
Duży słownik polsko-angielski oprawa twarda
64,90 zł oszczędzasz 6,49 zł (rabat 10%)
cena:58,41 zł
wysyłamy w 1-2 dni robocze
Kupuję
Dodaj do przechowalni
PROMOCJA
Macmillan Readers z rabatem 30%
PROMOCJA

Opis produktu/serii

Przeznaczony dla:

  • uczących się j. angielskiego na poziomie średnio i wysoko zaawansowanym,
  • nauczycieli i studentów
  • biur i instytucji
  • całej rodziny, jako uniwersalny słownik domowego użytku



Właściwości słownika:


65 000 słów i zwrotów
gwarantuje odnalezienie szukanego hasła i odpowiedniego tłumaczenia, nawet tych rzadziej używanych słów.

Słownik został opracowany od podstaw i zawiera najbardziej aktualne słownictwo brytyjskie i amerykańskie, zarówno z języka potocznego jak i literackiego, a także wybrane elementy słownictwa fachowego z dziedzin takich jak  informatyka, medycyna, ekonomia, technika.

Skonstruowany został tak, aby stanowić dla użytkownika niezawodne, skuteczne, a zarazem łatwe w użyciu narzędzie we wszelkich zastosowaniach.


    Temu celowi służą m.in.:
  • wyrazy hasłowe wyróżnione kolorem niebieskim, co ułatwia ich wyszukiwanie,
  • rozbudowana, a zarazem bardzo czytelna, struktura haseł uwzględniająca różne użycia i znaczenia tego samego słowa, także te rzadziej spotykane i idiomatyczne, 
  • liczne przykłady ilustrujące użycie słów w kontekście,
  • określenie nacechowania stylistycznego lub emocjonalnego wyrazów (literackie, potoczne, wulgarne, ironiczne, przenośne, język dziecięcy, urzędowy),
  • objaśnienia kulturowe w ramkach (unikalna cecha słowników PONS) – zawierające informacje o kulturze, systemie politycznym, historii, tradycjach, a także życiu współczesnym krajów anglojęzycznych, umożliwiające pełne zrozumienia pojęć takich jak np. Mardi Grass, public school, Downing Street, kilt, etc,
  • Ponadto w części polsko-angielskiej zamieszczone zostały, również w ramkach, informacje kulturowe o Polsce w języku angielskim (np. bigos, pierogi, sejm), przydatne dla cudzoziemców oraz dla Polaków, którzy chcieliby mówić lub pisać o Polsce w języku angielskim,
  • wymowa brytyjska i amerykańska podana w transkrypcji fonetycznej.
    Pod koniec słownika zamieszczone zostały m.in.:
  • wzory listów angielskich na różne okazje (zaproszenie, zażalenie, podziękowanie, życiorys, podanie o pracę, zapytanie o wakacyjny kurs językowy etc)
  • krótka gramatyka j. angielskiego
  • Zestawienie różnic między słownictwem brytyjskim a amerykańskim
  • Lista tzw „false friends”  zarówno angielsko-polskich jak i polsko-angielskich

Komponenty

Lista wszystkich komponentów dla tytułu Duży słownik polsko-angielski. Każdy komponent należy zamówić osobno.

Duży słownik polsko-angielski: